Deze pagina afdrukken

Merlijn de Tovenaar

maart 30, 2021 1761

Walt Disney had al bijna 24 jaar de rechten in handen voor een tekenfilmversie van het verhaal The Sword in the Stone, voordat de definitieve film dan eindelijk voltooid was en in 1963 zijn wereldpremière beleefde.


In het jaar 1939 kocht Walt al de rechten van het boek The Once and Future King, geschreven door T.H. White, dat zich afspeelt in Middeleeuws Engeland, en maakte daar zijn eigen tekenfilmadaptatie van. Wanneer de Engelse koning overlijd en geen opvolger heeft, verschijnt een zwaard in een steen. Diegene die het zwaard uit de steen zal kunnen trekken is de nieuwe koning van Engeland. Vele proberen, maar zonder resultaat. Ondertussen leert de 11-jarige Arthur, ook wel Wart genoemd, verschillende levenslessen door de lichtelijk verstrooide tovenaar Merlijn. Tijdens de jaarwisseling is er een belangrijk toernooi, waarbij Wart de schildknaap van één van de ridders is. Wanneer hij het zwaard vergeten is gaat hij op zoek naar een ander zwaard. Hij vindt er één, maar die zit vast in een steen…


Ook al had Walt de rechten al geruime tijd in handen en had hij in 1944 al aangekondigd iets te willen gaan doen met het verhaal. Het duurde tot in 1949 voordat de eerste ideeën op papier waren gezet. Toen vele jaren later besloten werd om verder te gaan met het project werd een script geschreven door Bill Peet, die Walt had geattendeerd op het boek van White. Echter was dit zeer ongebruikelijk, aangezien normaal gesproken met storyboards gewerkt werd. Het verhaal van een animatiefilm werd dan uitgetekend en verteld aan de hand van een serie tekeningen en niet aan de hand van een script zoals nu het geval was. In een later stadium werd pas een storyboard gebruikt. Walt keurde het script goed en de productie kon verder in gang gezet worden. Wat Walt echter niet wist is dat Bill Peet, bij het schrijven van het script, Merlijn geïnspireerd had op Walt zelf.


Voor de liedjes van de film werd een nieuw aangenomen duo van liedjesschrijvers gekozen. Het waren de nu, zeker bij Disneyfans, zo bekende Sherman Brothers. Het was de eerste animatiefilm waar zij liedjes voor schreven. Enkele voorbeelden zijn A Most Befuddling Thing, That’s What Makes the World Go Round, Higitus Figitus en The Legend in the Sword of the Stone. George Bruns, een andere bekende binnen de muziekwereld van Disney, verzorgde de muziek van de film. Hij ontving hiervoor een nominatie voor een Oscar, helaas ging de prijs naar een andere film.

Één van Disney’s Nine Old Men, negen meesterlijke tekenaars van Disney, Milt Kahl was betrokken bij Merlijn de Tovenaar. Het was één van zijn favoriete projecten vanwege de vele diverse figuren in de film. Ector en Kay zijn van zijn hand, en volgens collega tekenaars Frank Thomas en Ollie Johnston de beste menselijke figuren ooit getekend in de Disney Studio’s. Kahl gebruikte hierbij niet eens opgenomen referentiemateriaal, wat bij eerdere films wel gedaan werd. Desondanks is de animatie heel natuurlijk en echt.


Het lange productieproces was niet altijd even praktisch. Zo werd de stem van Ward ingesproken door Rickie Sorensen. Doordat de film al drie jaar in productie was, veranderde zijn stem. Hierdoor paste deze niet meer bij het personage. Daarom maakte Woolie Reitherman, de regisseur en één van de Nine Old Men, gebruik van zijn eigen zoons. Richard en Robert spraken uiteindelijk de overige fragmenten in. Hiermee heeft één personage eigenlijk drie verschillende stemmen.


Na zo’n 24 jaar verscheen dan uiteindelijk, op Eerste Kerstdag 1963, de film Merlijn de Tovenaar in de Amerikaanse bioscopen. Voor het Nederlandse publiek gingen er nog een paar jaar extra overheen, voordat ze de film konden gaan bekijken. In de zomer van 1966 verscheen de film namelijk pas in de bioscopen onder de naam Merlin de Tovenaar. De film verscheen in de Engelse taal met Nederlandse ondertiteling. Een succes was het niet te noemen in Nederland, mogelijke mede doordat er geen Nederlandse nasynchronisatie verscheen, wat het lastig maakte voor de jonge kijkers. In maart 1977 wordt de film opnieuw in roulatie gebracht, dit keer met een Nederlandse nasynchronisatie met stemmen van onder andere bekende namen zoals Lex Goudsmit, Coen Flink en Edwin Rutten. Ook werd de titel vanaf dan Merlijn de Tovenaar, zoals we die nu nog steeds kennen. Met de Nederlandse vertaling groeide de populariteit aanzienlijk.


De Nederlands versie van de film verscheen, twintig jaar na de Nederlandse bioscooprelease, voor het eerst op video in de videotheken. In 1993 verscheen de film in de winkelschappen, zodat de echte fan de film in eigen bezit kon krijgen. Enkele jaren later verscheen de film opnieuw op koopvideo, met een vergelijkbare cover.


Merlijn de Tovenaar was een film die als een van de eerste Disneyfilms op DVD verscheen. Dit was namelijk al in de zomer van 1999, uitgebracht door Warner Home Video. Vier jaar later verscheen en uitgave van de film, uitgegeven door Buena Vista Home Entertainment, Disney’s eigen distributiemaatschappij. In 2008 verscheen de film als Special Edition op DVD, wat de derde en meest recente DVD-uitgave is.


In High Definition verscheen Merlijn de Tovenaar in 2013 in de winkelrekken. Tot op heden is dit ook de enige Blu-Ray uitgave van de film. Voor wie een abonnement heeft op Disney+ kan de film ook streamen, aangezien deze klassieker natuurlijk ook in de filmcollectie van dit streamingsplatform zit. Helaas is de film, bij het schrijven van dit artikel, niet beschikbaar in de Nederlandse taal en ontbreekt ook de Nederlandse ondertiteling.


Verzamel je Disney films op DVD en Blu-Ray? Dan mag deze klassieker uiteraard niet ontbreken. Merlijn de Tovenaar op DVD en Blu-Ray is te koop bij onder andere Bol.com.

Bronnen: D23.com, Disneyinfo.nl, Jeugdsentimentportaal.wordpress.com en Delpher.nl

 

 

Beoordeel dit item
(0 stemmen)

Gerelateerde items